2022 m. sausio 23 d., Sekmadienis

Tyrimų fondas

Senos interneto svetainės versijos

Naujos knygos, leidiniai

*print*

Archyvas :: Londone pristatoma pirmąkart išleista išsami lietuvių literatūros antologija

2013-11-14
 
 

Rita Valiukonytė

Kultūros atašė Jungtinėje Karalystėje

 

Lapkričio 18 dieną Europos namuose Londone vyks lietuvių prozos antologijos "The Dedalus Book of Lithuanian Literature" pristatymas. Dalyvaus knygos sudarytojas Almantas Samalavičius, ištraukas skaitys lietuvių kilmės aktorė Živilė Šlekytė-Roche, gros gitaristas Tomas Čiučelis. Renginį, kuris yra Lietuvos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai kultūrinės programos dalis, organizuoja Europos Komisijos atstovybė Jungtinėje Karalystėje ir LR kultūros atašė. Renginį remia LR kultūros ministerija ir LR ambasada Londone. 

2013-ųjų spalio pabaigoje Didžiosios Britanijos leidykla „Dedalus Limited" išleido kelerius metus kruopščiai rengtą lietuvių prozos antologiją "The Dedalus Book of Lithuanian Literature", kurioje pateikiama 19-os rašytojų kūryba: nuo klasikų Jono Biliūno, Vinco Krėvės, Jurgio Savickio iki dabartinių autorių.

Antologija pradedama išsamia jos sudarytojo Almanto Samalavičiaus įžanga „Time Lost and Found" (liet. pavadinimas - „Laiko galia ir negalia"), kuria siekta įvesti Vakarų skaitytoją į pastarojo šimtmečio Lietuvos tikrovę, įvardinti esminius istorinius lūžius, fizines ir moralines ilgo sovietmečio pasekmes, nepriklausomybės siekį, galiausiai išklibinusį visą Sovietų imperijos karkasą. Knygos rengėjų nuomone, tokia istorinio-kultūrinio pobūdžio įžanga turėtų padėti lietuvių autorių grožiniams tekstams tvirčiau atsiremti į bendrą europietiškos kultūros ir istorijos kontekstą ir tapti lengviau suprantamiems ir skaitomiems.

250 puslapių antologijoje daugiausia pateikiami išbaigti prozos kūriniai - apsakymai ir esė, tačiau skaitytojas ras ir dviejų romanų  - Jurgio Kunčino "Tūlos" ir Sigito Parulskio "Murmančios sienos" skyrius. Tekstus į anglų kalbą vertė net septyni vertėjai: Jūra Avižienis, Aušrinė Byla, Violeta Kelertas, Elizabeth Novickas, Medeinė Tribinevičius, Ada Valaitis ir Jayde Will. Keletas vertimų (Balio Sruogos "Dievų miško", Ričardo Gavelio apsakymo „Berankis") buvo išspausdinta kituose leidiniuose, tačiau vertimai naujai peržiūrėti ir pakoreguoti britų leidyklos redaktoriaus Mike'o Mitchello. Visus vertimus su originalu sulygino ir redagavo Kanados lietuvė Medeinė Tribinevičius.

Antologijos viršelį papuošė Petro Repšio freskos „Metų laikai" fragmentai. "The Dedalus Book of Lithuanian Literature" bus platinama Jungtinėje Karalystėje, JAV, Kanadoje ir Australijoje, ją galima įsigyti internetu, o artimiausiu metu leidėjas ketina išleisti ir elektroninę šios knygos versiją.

Knygos leidybą inicijavo ir koordinavo Tarptautinių kultūros programų centro skyrius „Lietuviškos knygos", projektą rėmė Lietuvos kultūros ministerija.

 

 

 

Paskutinį kartą atnaujinta: 2013-11-14 09:15
 
 

Komentarai (0)

Jūsų el. paštas

Rašyti komentarą

Vardas
Tekstas
Apsaugos kodas
secimg
2007 © “Lietuvos žurnalistų sąjunga” - žurnalistams, mediadarbuotojams ir visuomenei - įvykiai, analizė, kūryba.
Sprendimas: Fresh media